Con subtítulos era mejor

“abc” y “cba” conversan en facebook, a abc todavía se le puede dar un par de nalgadas, a cba no le conozco:

cba meka d mi vida muaaa t amii gracias x too muaa !!
cba: trankii Amor T Amoo Ia Zabz Pa Td Kntig
.abc muaa muer t ami grax u tabn sabs q con migo pueds contar pa too muaa

Traducción libre al Español antiguo:


Post de abc: "cba" meca (marica?) de mi vida, besos a tí (te amo?) gracias por todo besos!
Respuesta de cba: ¡tranquila amor, te amo, ya sabes estoy en todas contigo!
respuesta abc: besos me muero (o muérete?) amiga(o amigo, debe ser amiga porque están en la época de búsqueda de novio) gracias a tí también. Sabes que conmigo puedes contar para todo, besos!

Yo sé que es difícil escribir en la computadora, y que no todos tienen una ortografía buena. Pero esto no es gracia, ni mudería, es la nueva forma de escribir para parecer cool en internet.


abc: tkiero pro no c como decirtlo waaa !!! :(
cba: jajaja no bno! Todavia Qee Te Ayudoo! Jajaj Tq Mas!
abc: muaa muer t ami grax u tabn sabs q con migo pueds contar pa too muaa

Traducción libre al Español antiguo:

abc: Te quiero pero no sé cómo decírtelo!! :(
cba: jajaja no no! Todavía? Te ayudo? jajaja te quiero más
abc: besos muéres (muerte?) también amiga, grcias tu también sabes que conmigo puedes contar para todo besos!

Hoy conversaba con un amigo y me dió un enlace en el cual un profesor de Bogotá ha renunciado a su puesto porque sus estudiantes no saben escribir. ¡Y realmente no me sorprendió!
http://www.hoy.com.ec/noticias-ecuador/camilo-jimenez-renuncia-a-catedra-porque-sus-alumnos-no-escriben-bien-524641.html

Antes era mejor, conversábamos. Antes las películas las veía con subtítulos, al menos yo. Ahora si no son traducidas, al Español latinoamericano (al que llamo Español antiguo en este post) no las ven!.

Ok, es cierto, no hay nada MÁS feo que una película traducida al castizo (es decir, al Español de Castilla y Aragón) ayer justo veía Shrek hablando con Cs, Ss y Zs y no podía del encojonamiento!

Pero volvamos al tema… yo tenía que ver una película, digamos una película rusa (ni hablar de una coreana) y estaba con subtítulos blancos abajo (el TV eran en blanco y negro), al inicio yo no leía, por lo que me leían mis padres; ahora entiendo que no me leían todo pues debe ser aburrido, seguro inventaban o quitaban cosas, luego ya fui leyendo los subtítulos y sólo preguntaba cuando ponían rápido alguna frase.

Entonces llegó mi hermana, ella no se caracteriza por tener una buena ortografía, tenía sus grotescos arranques de ortografía pero, aún asi, considero que no escribe tan mal ya, después de tantos años. Entonces yo ayudaba leyéndole los subtítulos en la TV, luego se va haciendo costumbre.

Al final, te molesta ver una película sin subtítulos, porque te obliga a ver toda la pantalla, a mirar a otro lugar. Qué feo es oir a un ruso o a un alemán decir: “Mi querida rosita de chabola, qué tierno invierno nos está envolviendo en esta madrugada polar”.. no sé, no se siente, no es lo mismo a decir: “Мои дорогие розовые трущоб, как тендер накрывают нас зимой утром полярных” y que debajo te salgan los subtítulos y tú puedas SENTIR ese amor que se desprende de esa voz vodkatosa del artista! (vodkatosa=aguardentosa)

Ahora todo traducido, la gente no aprende ortografía a la fuerza, y se está notando. Los muchachos ya no leen libros, ni revistas ni un carajo, si y es verdad! He visto tareas de estudiantes que son una copia de wikipedia, con [citation needed] y todo!! Ni se molestan en arreglarle.

Realmente, o el mundo está cambiando, o yo me estoy haciendo viejo, o soy un comemierda.. o todo a la vez! Pero prefiero como antes, internet me está repugnando!

2 thoughts on “Con subtítulos era mejor”

  1. Yo se estar en la mismas cuando abro el chat, igual de analfabeto con este “lenguaje” pero ya voy aprendiendo a la fuerza a traducirlo, y no solo esto se da por chat, sino también por sms

    Bueno aqui ayuda en la traducción de algunas frases:

    cba meka d mi vida = cba muñeca de mi vida
    muaa muer t ami grax u tabn sabs q con migo pueds contar pa too = besos mujer te amo gracias tu tambien sabes…
    jajaja no bno! Todavia Qee Te Ayudoo = no!!! bueno, todavía que te ayudo…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.